Būtina pamatyti TV serialą norint išmokti anglų kalbą

Anonim

TV SERIJA, MOKYTI ANGLŲ

Ar norėtumėte išmokti anglų kalbos ar patobulinti tarimą ar galbūt patobulinti klausymo ir supratimo įgūdžius? Jei turite mažai laiko ir mažai noro, TV serialas žiūrėti angliškai gali būti jums! Akivaizdi šio patarimo išvada yra tik viena: „Bet aš rekomenduoju, subtitrai angliškai, kitaip jis yra nenaudingas!“. Taigi neapgaudinėkite ir (ypač!) Nesitikėkite stebuklų. Geriausia išmokti idiomą - reikšmingas visiškas pasinėrimas į šalį, kurioje kalbama, arba gero lygio kursas, prailginamas laikui bėgant.
Vis dėlto išlieka faktas, kad TV serialų triukas mokytis anglų kalbos nėra toks blogas, ypač jei tikslas yra įtvirtinti ar patobulinti jūsų žodinį supratimą (kalbėti, deja, turėsite praktikuoti, patikiname jus, kad sunku pradėti kalbėti kita kalba tik osmoso būdu).

Ar jums labiau patinka filmas? Skaitykite: Filmai mokytis anglų kalbos

Serie TV per imparare l'inglese

ANGLŲ TV serija, kurią reikia pamatyti subtitruose

Čia yra mūsų žiūrimų TV serialų sąrašas, siekiant patobulinti anglų kalbą.

  • Pasiklydimas: paslaptis, sukėlusi pasaulį beprotiškai nuo 2004 iki 2010 m., Parodo gerą požiūrį į anglų kalbą esant pačioms įvairiausioms situacijoms. Dialogai niekada nebūna pašėlę (dėl kurių, pavyzdžiui, galima išskirti puikų „Sherlock“), o techniniai terminai yra riboti ir lengvai įsisavinami. Laidos dydis taip pat yra įdomus, jos veikėjai turi labai skirtingą etninę kilmę ir geografinę kilmę.
  • Kaip aš sutikau tavo motiną: jei nori įsisavinti „baro pokalbių“ leksiką, šis legendinis „sitcom“ yra labai naudingas. Barney, Ted, Lily, Marshall ir Robin iš tikrųjų nuolatos pasakoja vienas kitam neįtikėtinus įvykius, o pirmasis yra žodžių žaidimų meistras (realybėje ne per sudėtingas); įvairios seksualinės užuominos, visada padorumo pakraštyje, leidžiančios pratęsti žodyną net ir mažiau mokyklinių akimirkų, neerzina.
  • Biuras: galima rasti dviguba britų - originalia ir amerikietiška versija, ši biure sukurta serija turi labai mažai ką bendro su darbo aplinka, užuot pasakojusi apie nuolatinius anekdotus ir keiksmažodžius, kuriuos įvairūs darbuotojai daro vienas kitam. Dviejų gaminių palyginimas gali būti vertingas norint atskirti įvairius akcentus, tačiau žinant, kad kartais britų veikėjai naudoja nuorodas, kurios mums yra šiek tiek neaiškios.
  • Sostų žaidimas: esame tikri, kad karo ir viduramžių terminai visada gali būti naudingi, tačiau nerekomenduojame fantazijos, paremtos George RR Martin romanais. Serialo dialogai iš tikrųjų yra gana lengvai suprantami ir net kai tam tikrose situacijose kyla kalbų ir tonų, mes visada liekame daugiau nei priimtinu lygiu. Be to, tas pats pasakytina ir apie pamestus: įvairių fiktyvių tautų personažų buvimas taip pat vyksta dėl įvairių akcentų ir skirtingų tipų anglų kalbos.
  • Šiuolaikinė šeima: dar viena šiuolaikiška aplinka, ji nagrinėja visiškai kasdienes temas, todėl vartojama daugiau nei įprasta žodžių seka. Įvykiai niekada nebūna ypač sudėtingi, be to, nekyla dialogo abstrakcijos abstrakcijos rizika. Be to, kolumbietės Sofijos Vergara buvimas pateikia linksmą ispanų kalbos užterštos anglų kalbos pavyzdį (tikrai ne mėgdžiojamą, bet naudingą norint suprasti, kokių klaidų reikia išvengti) ).

(Nuotrauka: „Modern Family“, „Abc“ sutikimas)

Jei norite patys atlikti gerą paiešką, sužinokite, kaip tai padaryti: Kaip rasti TV serialą, kurį žiūrėti

TELEVIZIJOS SERIJOS, KURIAS TURI BŪTI MOKYTI ANGLŲ

Ar ieškote kitų patarimų? Mes tuo rūpinamės:

  • Britų anglų televizijos serialas: geriausias
  • Anglų kalbos TV serialai pradedantiesiems

Nepraleiskite atnaujinto „Netflix 2016“ katalogo: TV serialai ir filmai